Astuces sur le Ngombale

LAG-NJEH’ 1: Tsey’te le tsat mbäfeung, ghap tchoh po-mezeu LEÇON 1: Salutations en mbafoung, etc. LESSON 1: Mbafung Greetings 

Pwohg pä ntsey’te! [Salut! / Greetings!]

Ee pä-me ta’ ngap ghei’ pe ke tso’ tetaa tsat mbäfeung tchet Feysebuk. Pe teo-me nkeite tetaa tee ndey nkü. Ee pä yohre mbong gha’a tee; pwohg poe mbä nhä nkhwoh mbeo pey. Mboe ntseung’e fete pieh pi ghap fu le po-mezeu mi pwohg pä nhwa’a, mbä ndu zap le nhwa’a lewoh. Pefet, pe yaa ntchi njeh’ ngü zeu gha’a pä yohre le! Lä, eo lei mä nkong nhwa’a tsat, tee mbaa feung, eo ji ngeo lepoe zey pä woh. Tee mboe’ nheu mey mey nhwa’a poh.

Pwohg pep pä-me ndote ghei’ pe woh jeh’ le nhwa’a tsat, tee mbaa le  feung. Lä, paghe woh ji ley’ woh, nyare wey po-mezeu mi pä-me woh, mi mbwoh’ pey pä nhwa’a mpfu-woh.

————————————————————–

Notre page facebook sur la langue mbafoung a une semaine aujourd’hui et nous sommes déjà plus de 100 amis à échanger! Ce chiffre nous encourage. Merci. Et félicitations à tous ceux qui s’efforcent déjà à écrire en observant l’orthographe des expressions que nous utilisons. Croyez nous, c’est la meilleure façon d’apprendre !Cependant, il faudra remarquer que l’écriture ou la lecture d’une langue exige le respect des règles y afférentes. Il ne saurait en être autrement.

Nous nous attelons déjà sérieusement à la programmation des leçons en ligne pour l’apprentissage de l’écriture et de la lecture en mbafoung. Mais, en attendant, nous vous proposons déjà quelques petites astuces pour vos échanges en langue.

——————————————————–

Our facebook page on the Mbafung language is a week old today, and we are already over a hundred to join! A very encouraging figure. Thank you so much. Congratulations to all those who are already making an effort to write, by observing the spelling of some of the expressions we use. That’s the right way to learn, folks! However, writing or reading a language is governed by rules. It could not be otherwise.

We are seriously working out a plan for online learning of writing and reading Mbafung. But, in the meantime, we wish to suggest a few ready-made tips in view of exchanges with friends on this platform.



Tändä Keite Tsat Ngeombäle (COMLANGO) yi shwi ghap peghang-ku pee, pey teo-a ndaa! / Bienvenue au nouveau Président du COMLANGO et son équipe / Welcome to the new COMLANGO president and his team

 

Mbäfeung-ey!!

Pe ke keu Tumänka' ley'ey yi (27-07-13) gha'a, e ntso' tändä Keite Tsat Ngeombäle (COMLANGO) yi shwi.

Pey petsem pä nji-ee.

Lejeok yee Seraphin Assonguo.

A keb-tu Paul Nolabo, yi-a lä pä tändä Keite tee fu le ngeu' 2001.

 

Teeseu, paghe fete tändä Keite tsat la' yi swhi, e nhä metoe le zü,

mboe nhä tako' nkhwoh mbeo nheu yi keb tu yee, nteeneo lä fa' kwa' shü'ü.  

 

Taa See ghü tändä Keite yi shwi ghap ngang-ku pee ke fa' pä yohre tee mei ndey, ngü e tsat Mbäfeung ke ndet pä le mbi.

 

Koe kaa ee pä yohre leo Mbäfeung?

 

--------------------------------------------------------

 

Chers Mbafoungs,

Le 27-07-13 dernier à Toumaka, un nouveau président du COMLANGO a été élu.

Vous le connaissez tous.

Il s'appelle Séraphin Assonguo.

Il remplace à ce poste Paul Nolabo, qui était président depuis 2001.

 

Nous vous prions de féliciter le nouveau président, de l'encourager,

et de rendre hommage à l'ancien, car il a fait du très bon travail.

 

Que Dieu donne au nouveau président et son équipe de travailler tout aussi bien, voir mieux, afin que la langue Mbäfeung aille toujours de l'avant.

 

Qu'en dites-vous?

 

--------------------------------------------------------------

 

 

Fellow Mbafung people,

Recently, on 27-07-13 in Toumaka, a new COMLANGO President was elected into office.

You all know him.

He is Seraphin Assonguo.

He takes over from Paul Nolabo, who was holding the position since 2001.

 

We call on you to congratulate the new president, to encourage him

and pay tribute to the outgoing president, because he did a very good job.

 

may God give the new president and his team to do just as well, and even better, so that the Mbafung language may continue to grow from strength to strength.

 

Or what would you say?

 



——————————————————-

Saambre tsey’te / Exemples pratiques / Practical examples:

  • Teo-a ndaandaa. = Bienvenue. / Welcome.
  • Ee zä gha’a? / Ee zä’a / Ee zä pä’a? / Ee  pä gha’a? /  Ee pä’a? = Comment ça va? / How are you?
  • Eo jaa-me?/Eo jaa? ou Eo lyee shü’ü? / Eo lyee? = Bonjour. [salutation matinale] / Good morning.

<span> </span>Réponse: Eo jaa-me zeo?

  • Eo jweog shü’ü? / Eo jweog? = Bonjour !/ Hello! [salutation en journée, jusqu'au soir]

<span> </span>Réponse: Eo jweog zeo shü’ü?

  • Eo jweog shü’ü. = Bonne journée. / Have a nice day.

<span> </span>Réponse: Eo jweog zeo shü’ü.

  • Eo lyee shü’ü. = Bonne nuit / Good night

<span> </span>Réponse: Eo lyee zeo shü’ü.

  • Ee tchu’ mpfu-yi = A tout à l’heure. / See you later.
  • Ee tchu’ zo = A demain. / See you tomorrow.
  • Mbuo! = Au revoir. / See you!
  • Meng nzeu’. = J’ai compris / I understand / I see.
  • Eo la’ ngeo hoh leo? / Eo gheo hoh leo? / Ngeo hoh leo? = Qu’est-ce que tu dis ? / Pardon ? / Quoi ? What did you say? / I beg your pardon?
  • Teseu, lag tsat la’ ntyagte. / Teseu, tyagte le tsat mbäfeung = S’il te plait, traduis en langue mbafoung. / Please, translate in Mbafung.
  • Teseu, lag tsat frantsi/ngresi ntyagte. / Teseu, tyagte le tsat frantsi/ngresi = S’il te plait, traduis en français/anglais. / Please, translate in French/English.
  • Eo zeu’? = As-tu compris ? / Compris ? / Do you understand? / Did you get it?
  • Kaa meng nzeu’-a. / Kaa nzeu’-a. = Je ne comprends pas. / Je n’ai pas compris. / I don’t understand.
  • Eo woh? = Qui es-tu? / Who are you?
  • Eo päa woh leo? = Qui es-tu donc ? / Enfin, qui es-tu ? / Who are you, really? / So, who are you?
  • Lejweog zeo woh? = Comment t’appelles-tu? / What is your name?
  • Lejweog za Fomekong. = Je m’appelle Fomekong. / My name is Fomekong.
  • Eo fa’ hoh? = Qu’est-ce que tu fais dans la vie ? / What do you do for a living?
  • Meng mo sekwet = Je suis élève. / Je suis étudiant(e). / I am a student.
  • Meng makanee = Je suis mécanicien. / I am a mechanic.
  • Meng dohktä = Je suis médecin. / I am a doctor.
  • Meng tchitchä = Je suis enseignant(e). / I am a teacher.
  • Meng dohktä-nkhü = Je suis infirmier/ière. / I am a nurse.
  • Nkhwoh. = Merci. / Thank you. / Thanks.

NB :

  • Ngombale = Ee lejweog tsat Mbäfeung, yi pe lag tsat frantsi, koe-a tsat ngresi, nhwa’a. (ngombale = c’est en français ;Ngombale = is English spelling)
  • Ngeombäle = Ee lejweog tsat Mbäfeung, yi pe lag kwa’ tsat Mbäfeung nhwa’a (orthographe du mot en langue mbafoung)
  • Mbäfeung, ee lejweog Mbäfeung yi pe lag tsat Mbäfeung nhwa’a.
  • Mbafoung, ee lejweog Mbäfeung yi pe lag tsat tsat frantsi nhwa’a.
  • Mbafung, ee lejweog Mbäfeung yi pe lag tsat ngresi nhwa’a.

Exercices / Lag nkey’te

1. Pey nha menyeog-tsat leghem (10), mi pe lo mbä nhwa’a, ä mohse mbä meu / Donner dix (10) mots mbafoung dont l’orthographe comporte la lettre ä à l’écrit / Cite ten (10) Mbafung words whose spelling would comprise letter ä:

Saambre/Exemples/Examples:

Mbäfeung = Mbafoung

Ngeombäle = Ngombale

mbä = être

nhä = donner

2. Nhä menyeog-tsat leghem (10), mi pe lo mbä nhwa’a, ü mohse mbä meu / Donner dix (10) mots mbafoung dont l’orthographe comporte la lettre ü à l’écrit / Cite ten (10) Mbafung words whose spelling would comprise letter ü:

Saambre/Exemples/Examples:

shü’ü = bien/well

nkü = cent/a hundred

ngü : faire/to do

3.  Tengte menkong’e tsey’te moh ghei’ lepoe tsat yaa mä nteung’e. / Mets les éléments suivants dans l’ordre qu’exige un dialogue normal / Put the following items in order as required in a normal dialogue

a)

  • Eo jweog shü’ü?
  • Eng. Meng njweog-a shü’ü.
  • Njweog-a shu’u. Eo-jweog zeo shü’ü?

b)

  • Ee za gha’a, fet?
  • E0 jweog shü’ü.
  • Ee ke mbäa yohre. Eo lyee shü’ü?
  • Ee tchu’ mpfu-yi.
  • Kaa tchoh.

c)

  • Eo päa woh leo?
  • Eo fa’ hoh?
  • Lejweog za Pitä.
  • Meng tchitchä.